1.1. Nuestro punto de referencia será
Wikispecies. Un ejemplo: nombre científico de
"quercus falcata". En la sección correspondiente de
vernacular names localizamos el vocablo en inglés (Southern red oak) y deseamos conocer su nombre común en español.
1.2. Introducimos el nombre científico en la caja de búsqueda de
Google y en la búsqueda avanzada señalamos el idioma objeto del término a traducir. En nuestro ejemplo,
quercus falcata entre los resultados obtendremos la respuesta "
roble rojo del sur" en español y
Chêne rouge falciforme en francés. En otros casos es más efectivo aplicar el siguiente algoritmo de búsqueda
nombre científico + site:(dominio geográfico), por ejemplo la secuencia de búsqueda
"Ornithorhynchus anatinus" +site:.no nos permitirá localizar páginas que contengan el vocablo
Ornithorhynchus anatinus
(ornitorrinco en español) en páginas pertenecientes al dominio Noruega
que nos ofrecerá contenidos de referencia sobre el ornitorrinco en
textos noruegos. Resultado final: ornitorrinco (español) =
nebbdyr (noruego).
2.
Sólo tenemos como referencia el nombre vulgar de un ser vivo en un
idioma determinado y deseamos saber su equivalencia en otra lengua. Por
ejemplo cómo se dice 2.1. Procedemos a localizar el nombre científico. Serán especialmente de utilidad enciclopedias en línea como
Wikipedia o
Encarta.
Introducimos el nombre común en la caja de búsqueda correspondiente en
alguna de estas enciclopedias y es habitual que proporcione la
denominación científica del ser vivo que buscamos
mapache = Procyon lotor.2.2. Buscamos del mismo modo que en 1.2: algoritmo de búsqueda
nombre científico + site:(dominio geográfico), es decir, "Procyon lotor" +site:.no y
entre las respuestas ofrecidas podremos obtener el nombre correcto
dentro de páginas adscritas al dominio .no y que estén en noruego. Procyon lotor = mapache (español), vaskebjørn (noruego).